Małopolska Noc Naukowców 2017 - warsztaty

Warsztaty:

  1. Warsztaty staroperskiego pisma klinowego.
  2. Literackie śledztwa - jak wyliczyć autorstwo tekstu?
  3. Serial kostiumowy w przekładzie.
  4. Szekspir po polsku. Warsztat reżyserski.

Regulamin zwiedzania

I. Warsztaty staroperskiego pisma klinowego

Irańczycy do pisania klinami potrzebowali kawałka skały, dłuta i młotka, ewentualnie, glinianej tabliczki i trzcinki. My dziś mamy do dyspozycji komputery i przenośne pamięci USB. Okazuje się jednak, że nasze nowoczesne nośniki wcale nie dają nam gwarancji, że kolejne pokolenia będą mogły przeczytać to, co napiszemy. Kamień okazuje się trwalszy, dlatego od jakichś dwóch i pół tysiąca lat Dariusz I Achemenida (550-486 r. p.n.e.) opowiada nam na nowo historię o zbuntowanym Gaumacie, który próbował pozbawić go władzy, dlatego musiał stracić głowę. W czasie warsztatów omówione zostanie nie tylko staroperskie pismo klinowe, ale uczestnicy będą mieli szansę sami nauczyć się pisać klinami.

Warsztaty przeznaczone dla uczniów szkół ponadpodstawowych.

Organizator: Instytut Orientalistyki.

Prowadzący: dr Mateusz Kłagisz.

Miejsce: Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, Al. Mickiewicza 9B, sala 505. Ilość miejsc: 50.

Godziny warsztatu: 12.00-13.00.

(w razie dużej ilości zgłoszeń warsztaty można powtórzyć w godz. 11.00-12.00).

Rejestracja: od 20 września 2017.

II. Literackie śledztwa - jak wyliczyć autorstwo tekstu?

Na warsztacie uczestnicy poznają metodę badania autorstwa tekstu przy użyciu stylometrii. Prelegent zaprezentuje publiczności w jaki sposób poprzez wyliczenia frekwencji powtarzania słów można  ustalić kto jest autorem danej książki  - warsztat zostanie uzupełniony licznymi przekładami z literatury angielskiej  i amerykańskiej. 

Organizator: Instytut Filologii Angielskiej.

Prowadzący: dr Jan Rybicki.

Miejsce: Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, Al. Mickiewicza 9A, sala 2A. Ilość miejsc: 30.

Godziny warsztatu: 19.00-20.00

Rejestracja: od 20 września 2017.

III. Serial kostiumowy w przekładzie.

Warsztat przybliży uczestnikom najciekawsze aspekty polskiej tradycji tłumaczenia lektorskiego: popularne techniki kondensacji i eliminacji. Następnie przybliży specyfikę tłumaczenia adaptacji klasyki literackiej na przykładzie wybranych ekranizacji "Dumy i uprzedzenia" Jane Austen, by wreszcie zaprosić uczestników do samodzielnych prób przekładu i wspólnej dyskusji wokół wybranych strategii. 

Organizator: Instytut Filologii Angielskiej.

Prowadzący: dr Agata Hołobut.

Miejsce: Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, Al. Mickiewicza 9A, sala 2A. Ilość miejsc: 30.

Godziny warsztatu: 18.00-19.00.

Rejestracja: od 20 września 2017.

IV. Szekspir po polsku. Warsztat reżyserski.

Na warsztacie uczestnicy poznają podstawowe fakty dotyczące tłumaczenia sztuk Szekspira na język polski oraz dowiedzą się szeregu ciekawostek związanych z polskimi tłumaczami i ich pracą.  Następnie będą mogli wcielić się w reżyserów teatralnych i aktorów, przed którymi zostanie postawione zadanie wyboru przekładu na użytek zaimprowizowania krótkich scenek z wybranych sztuk.

Organizator: Instytut Filologii Angielskiej.

Prowadzący: dr Agnieszka Romanowska.

Miejsce: Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, Al. Mickiewicza 9A, sala 2A. Ilość miejsc: 30.

Godziny warsztatu: 16.00-17.30.

Rejestracja: od 20 września 2017.