WYKŁAD OTWARTY Czy autorzy niemieckojęzyczni nie umieją pisać dla nas, czy mają kiepskich tłumaczy – i dlaczego? Garść uwag z perspektywy ponad 20 lat pracy przy komputerze (wcześniej: maszynie do pisania)
Termin:
31.03.2012
Miejsce:
Aula Mała, Auditorium Maximum
Organizator:
Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Witryna internetowa:
www.unesco.uj.edu.pl
Czy autorzy niemieckojęzyczni nie umieją pisać dla nas,
czy mają kiepskich tłumaczy – i dlaczego?
Garść uwag z perspektywy ponad 20 lat pracy przy komputerze
(wcześniej: maszynie do pisania)
wykład wygłosi
Ryszard Wojnakowski
Ryszard Wojnakowski, ur. 1956, po studiach germanistycznych był krótko nauczycielem, a w latach 1983-1993 redaktorem Wydawnictwa Literackiego. Od 1993 r. jest "wolnym strzelcem" jako tłumacz i redaktor, współpracuje z ważniejszymi wydawnictwami publikującymi literaturę niemieckojęzyczną. W 2000 r. zainicjował i wydaje do dziś dwujęzyczną serię współczesnej poezji austriackiej. W 2005 r. Translator in Residence w Europäisches Übersetzer-Kollegium w Straelen. Uhonorowany licznymi wyróżnieniami z Nagrodą im. Karla Dedeciusa (2009) na czele.
Wykład odbędzie się w sobotę 31 marca 2012
o godz. 16.00
w Auli Małej (parter) Auditorium Maximum
Kraków, ul. Krupnicza 33
Data opublikowania:
30.03.2012
Osoba publikująca: Bartosz Gołąbek
Osoba publikująca: Bartosz Gołąbek