|
|
|
PODYPLOMOWE STUDIA DLA TŁUMACZY TEKSTÓW SPECJALISTYCZNYCH

Studia w sekcjach językowych:
ANGIELSKI, FRANCUSKI, NIEMIECKI, HISZPAŃSKI, ROSYJSKI, WŁOSKI, SZWEDZKI
Warunki przyjęcia
Studia dla tłumaczy specjalistycznych w zakresie tłumaczenia pisemnego obejmują nauczanie
tłumaczenia tekstów pisanych - na język obcy i z języka obcego. Studia przeznaczone są
dla kandydatów chcących opanować terminologię specjalistyczną i strategię tłumaczeń
tekstów z różnych dziedzin wiedzy.
Naukę mogą podjąć absolwenci dowolnych studiów magisterskich lub licencjackich z dobrą znajomością wybranego języka obcego
Egzaminy wstępne
Przyjęcia na studia na podstawie sprawdzianu praktycznej znajomości języka (egzamin pisemny)
Limit miejsc - bez ograniczeń.
Wymagane dokumenty (przy rekrutacji)
czytelne kserokopie dokumentów potwierdzających ukończenie szkoły wyższej, kserokopie dokumentów poświadczających deklarowaną znajomość języków obcych, kserokopia dokumentu poświadczającego znajomość języka polskiego (dot. cudzoziemców). Jeśli któryś z powyższych dokumentów jest w języku innym niż polski również kserokopia jego tłumaczenia przysięgłego na język polski.
Wymagane dokumenty (przy wpisie na studia)
Oryginał lub odpis świadectwa dojrzałości, odpis dyplomu ukończenia szkoły wyższej, 4 fotografie o wymiarach 37x52 mm, kopia dowodu osobistego lub innego dokumentu potwierdzającego tożsamość
Czas trwania nauki
studia roczne, zajęcia popołudniowe przez dwa dni w tygodniu przez cały rok
akademicki
REJESTRACJA KANDYDATÓW NA ROK AKAD. 2008/2009 w dniach 1-28 sierpnia 2008
Szukaj informacji na stronie https://www.erk.uj.edu.pl/
Limit miejsc - bez ograniczeń.
Świadectwo ukończenia
Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Edukacji Narodowej z 1993 roku uczestnicy studiów,
którzy zdali pomyślnie egzamin końcowy otrzymują Świadectwo ukończenia studiów
podyplomowych. Pozostałe osoby otrzymują zaświadczenie o uczestnictwie w zajęciach.
Koszt studiów
Czesne w roku akademickim 2008/2009 za jeden semestr wynosi 2400 zł.
Zakres kształcenia:
1. Pragmatyka przekładu - 20 godz. - wykład
2. Gramatyka i stylistyka języka polskiego - 40 godz. - ćwiczenia
3. Terminologia specjalistyczna - 20 godz. - ćwiczenia
4. Analiza tekstów i tłumaczenie pisemne z języka obcego - 80 godz. - ćwiczenia
5. Tłumaczenie specjalistyczne pisemne - 100 godz. - ćwiczenia
6. Indywidualne konsultacje dla studentów - 20 godz. - ćwiczenia
ŁąCZNA ILOśĆ GODZIN DYDAKTYCZNYCH 280.
|